Translate

lunedì 1 aprile 2024

HEDD WYN

1461_HEDD WYN . Regno Unito 1992; Regia di Paul Turner.

Basato sulla vita del poeta gallese Ellis Humphrey Evans (Huw Garmon), Hedd Wyn (nome d’arte del nostro protagonista) è un film che riesce a bilanciare efficacemente la vena lirica del paesaggio natale del protagonista e le note più aspre e stridenti della Prima Guerra Mondiale. Il film, infatti, si apre con l’assenza di Ellis alla premiazione con la Black Chair che finalmente il nostro aveva vinto come miglior poeta bardo al Festival di Eisteddfod: Ellis non c’è perché è morto sul campo di battaglia di Passchendaele. Alla fine, infatti, gli inglesi ce l’avevano fatta e, volenti o nolenti, il poeta gallese si era dovuto arruolare. Ellis, nello specifico, non aveva nulla contro la guerra in questione, nemmeno a favore, per la verità; tuttavia riteneva di non essere in grado di uccidere un uomo e, soprattutto, di non volerlo fare. Se in prima istanza il buon gallese aveva potuto glissare alla chiamata alle armi, con massimo scorno del fratellino Bob (Ceri Cunnington) poi, man mano che la guerra proseguiva e l’esercito aveva sempre più bisogno di uomini, l’efficace propaganda britannica (vera e propria specialità del paese d’Albione), aveva scatenato una pressione via via sempre più insostenibile. A cominciare dalla fidanzata storica di Ellis, la prosperosa Lizzie (Sue Roderick) che decideva di lasciarlo per un aitante giovanotto in uniforme, accusandolo di non volersi arruolare per non assumersi le proprie responsabilità (motivo che, guarda caso, secondo la donna coincideva alle ragioni per cui non l’aveva ancora sposata). Ma Ellis, che il romanticismo lo conosceva bene, in fondo era un poeta, si era consolato presto con Jini (Judith Humphreys) mentre era riuscito a contenere dentro i confini di una semplice amicizia quella con la giovane Mary Catherine Hughes (Nia Dryhurst); insomma il letterato, seppure aiutasse ben poco alla fattoria nei lavori fisici, non se ne stava con le mani in mano. Al paese la cosa era accettata ma, in Inghilterra, la pensavano diversamente: gli Evans erano una famiglia numerosa e dovevano contribuire alle necessità della patria. Convocato col padre dalle autorità per il reclutamento, con il fratello minorenne che scalpitava per arruolarsi, Ellis viene sostanzialmente messo spalle al muro. Più che paura o scrupoli morali, Ellis aveva però una differente preoccupazione: la Black Chair gli sarebbe sfuggita anche quell’anno, a meno di non terminare il poema sotto le armi. A sorpresa, il suo lavoro, un testo in una lingua incomprensibile (il gallese) alla censura militare e che venne subito sospettato di essere scritto in codice per ragioni di spionaggio, alla fine otteneva il lasciapassare e poteva essere inviato a Eisteddfod, andando a vincere il primo premio. La stessa cosa non capiterà al suo autore, che rimarrà invece sul campo di battaglia in Belgio. Per quanto possa sembrare anche strano, la censura militare britannica era meno ottusa di quanto non fosse spietata la guerra. 





Nessun commento:

Posta un commento